Psalms 119

Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.