Job 17

O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Os meus dias passaram, frustraram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
Se eu esperar, a sepultura é minha casa; nas trevas estendi a minha cama.
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
Eu disse à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
E onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
Descerão comigo até as trancas da sepultura. Descansaremos juntos no pó.
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.