Ecclesiastes 7

Melhor é o bom nome do que o melhor unguento, e o dia da morte do que o dia do nascimento.
A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
Melhor é ir à casa onde há luto do que ir a casa onde há banquete; porque naquela se vê o fim de todos os homens, e os vivos o aplicam ao seu coração.
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
Melhor é a mágoa do que o riso, porque a tristeza do rosto torna melhor o coração.
Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos na casa da alegria.
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção dos tolos.
It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
Pois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
Melhor é o fim duma coisa do que o princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
Não digas: Por que razão foram os dias passados melhores do que estes; porque não provém da sabedoria esta pergunta.
Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Tão boa é a sabedoria como a herança, e mesmo de mais proveito para os que veem o sol.
Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
Porque a sabedoria serve de defesa, como de defesa serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela preserva a vida de quem a possui.
For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
Considera as obras de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
No dia da prosperidade regozija-te, mas no dia da adversidade considera; porque Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself?
Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo; por que morrerias antes do teu tempo?
Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
Bom é que retenhas isso, e que também daquilo não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
A sabedoria fortalece ao sábio mais do que dez governadores que haja na cidade.
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
Pois não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e nunca peque.
For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Não escutes a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te;
Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
pois tu sabes também que muitas vezes tu amaldiçoaste a outros.
For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
Tudo isto provei-o pela sabedoria; e disse: Far-me-ei sábio; porém a sabedoria ainda ficou longe de mim.
All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Longe está o que já se foi, e profundíssimo; quem o poderá achar?
That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
Eu me volvi, e apliquei o meu coração para saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão de tudo, e para conhecer que a impiedade é insensatez e que a estultícia é loucura.
I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte, a mulher cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são grilhões; quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador virá a ser preso por ela.
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
Vedes aqui, isto achei, diz o pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa;
Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
causa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.
Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.
Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.