Proverbs 28

Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura.
O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.
Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde.
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.
Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.
Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore.
O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.
O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.