Psalms 72

Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.