Psalms 44

Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Ho Dio, per niaj oreloj ni aŭdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
Ĉar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizaĝo, Ĉar Vi ilin favoris.
Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
Vi estas mia Reĝo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontraŭbatalantojn.
Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. Sela.
Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
Vi fordonas nin por formanĝo, kiel ŝafojn, Kaj inter la popolojn Vi disĵetis nin;
Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
Vi faris nin malestimataĵo por niaj najbaroj, Mokataĵo kaj insultataĵo por niaj ĉirkaŭantoj;
Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
Ĉiutage mia malhonoro estas antaŭ mi, Kaj honto kovras mian vizaĝon,
à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
Pro la voĉo de mokanto kaj insultanto, Antaŭ la vizaĝo de malamiko kaj venĝanto.
Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
Ne retiriĝis nia koro, Kaj niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo.
para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
Kiam Vi batis nin sur loko de ŝakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
Ĉu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre.
Leviĝu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekiĝu, ne forpuŝu por ĉiam.
Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
Nia animo estas ja ĵetita en la polvon; Nia korpo kliniĝis al la tero.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.