Proverbs 4

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!