Proverbs 13

O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
A riqueza adquirida às pressas diminuira; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.