Proverbs 2

Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
consilium custodiet te prudentia servabit te
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
quorum viae perversae et infames gressus eorum
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
et relinquit ducem pubertatis suae
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea