Job 17

Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
“Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Çevremi alaycılar kuşatmış, Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
“Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek?
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Çünkü onların aklını anlayışa kapadın, Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
Para için dostlarını satan adamın Çocuklarının gözünün feri söner.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
“Tanrı beni insanların diline düşürdü, Yüzüme tükürmekteler.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Kederden gözümün feri söndü, Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Dürüst insanlar buna şaşıyor, Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Doğrular kendi yolunu tutuyor, Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
“Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! Aranızda bir bilge bulamayacağım.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Günlerim geçti, tasarılarım, Dileklerim suya düştü.
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar, Karanlığa ‘Işık yakındır’ diyorlar.
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam, Yatağımı karanlığa seriyorsam,
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
Çukura ‘Babam’, Kurda ‘Annem, kızkardeşim’ diyorsam,
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Umudum nerede? Kim benim için umut görebilir?
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich.
Umut benimle ölüler diyarına mı inecek? Toprağa birlikte mi gireceğiz?”