Psalms 118

Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.