Psalms 72

Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Av Salomo.  Gud, giv åt konungen dina rätter      och din rättfärdighet åt konungasonen.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
 Han döme ditt folk med rättfärdighet      och dina betryckta med rätt.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
 Bergen bäre frid åt folket,      så ock höjderna, genom rättfärdighet.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket,  han frälse de fattiga      och krosse förtryckaren.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
 Dig frukte man, så länge solen varar,      och så länge månen skiner,      från släkte till släkte.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
 Han vare lik regnet som faller på ängen,  lik en regnskur som vattnar jorden.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
 I hans dagar blomstre den rättfärdige,  och stor frid råde,      till dess ingen måne mer finnes.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
 Må han härska från hav till hav  och ifrån floden intill jordens ändar.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
 För honom buge sig öknens inbyggare,  och hans fiender slicke stoftet.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
 Konungarna från Tarsis och havsländerna      hembäre skänker,  konungarna av Saba och Seba      bäre fram gåvor.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
 Ja, alla konungar falle ned för honom,      alla hedningar tjäne honom.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
 Ty han skall rädda den fattige som ropar  och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
 Han skall vara mild mot den arme och fattige;  de fattigas själar skall han frälsa.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ,  och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
 Må han leva; må man föra till honom      guld från Saba.  Ständigt bedje man för honom,      alltid välsigne man honom.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
 Ymnigt växe säden i landet,      ända till bergens topp;  dess frukt må susa      likasom Libanons skog;  och folk blomstre upp i städerna      såsom örter på marken.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
 Hans namn förblive evinnerligen;  så länge solen skiner, fortplante sig hans namn.  Och i honom välsigne man sig;      alla hedningar prise honom säll.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
Slut på Davids, Isais sons, böner.           Den frommes tröst vid de ogudaktigas                          lycka.