Psalms 118

Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.