Proverbs 2

Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.