Proverbs 4

Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.