Job 17

Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; *különben* ki csap velem kezet?
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Ha reménykedem is, a sír *már* az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat.
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban.
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich.