Proverbs 2

Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
Si tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
Alors tu comprendras la crainte de l'Eternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Car l'Eternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.