Psalms 118

Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!