Psalms 136

Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
خداؤں کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
مالکوں کے مالک کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
جو اکیلا ہی عظیم معجزے کرتا ہے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
جس نے حکمت کے ساتھ آسمان بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
جس نے زمین کو مضبوطی سے پانی کے اوپر لگا دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے آسمان کی روشنیوں کو خلق کیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے سورج کو دن کے وقت حکومت کرنے کے لئے بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
جس نے چاند اور ستاروں کو رات کے وقت حکومت کرنے کے لئے بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے مصر میں پہلوٹھوں کو مار ڈالا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
جو اسرائیل کو مصریوں میں سے نکال لایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
جس نے اُس وقت بڑی طاقت اور قدرت کا اظہار کیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے بحرِ قُلزم کو دو حصوں میں تقسیم کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے اسرائیل کو اُس کے بیچ میں سے گزرنے دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
جس نے فرعون اور اُس کی فوج کو بحرِ قُلزم میں بہا کر غرق کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
جس نے ریگستان میں اپنی قوم کی قیادت کی اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے بڑے بادشاہوں کو شکست دی اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے طاقت ور بادشاہوں کو مار ڈالا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے اموریوں کے بادشاہ سیحون کو موت کے گھاٹ اُتارا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے بسن کے بادشاہ عوج کو ہلاک کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے اُن کا ملک اسرائیل کو میراث میں دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
جس نے اُن کا ملک اپنے خادم اسرائیل کی موروثی ملکیت بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
جس نے ہمارا خیال کیا جب ہم خاک میں دب گئے تھے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
جس نے ہمیں اُن کے قبضے سے چھڑایا جو ہم پر ظلم کر رہے تھے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
جو تمام جانداروں کو خوراک مہیا کرتا ہے اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
آسمان کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔