Psalms 135

Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
رب کی حمد ہو! رب کے نام کی ستائش کرو! اُس کی تمجید کرو، اے رب کے تمام خادمو،
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
جو رب کے گھر میں، ہمارے خدا کی بارگاہوں میں کھڑے ہو۔
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
رب کی حمد کرو، کیونکہ رب بھلا ہے۔ اُس کے نام کی مدح سرائی کرو، کیونکہ وہ پیارا ہے۔
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
کیونکہ رب نے یعقوب کو اپنے لئے چن لیا، اسرائیل کو اپنی ملکیت بنا لیا ہے۔
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
ہاں، مَیں نے جان لیا ہے کہ رب عظیم ہے، کہ ہمارا رب دیگر تمام معبودوں سے زیادہ عظیم ہے۔
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
رب جو جی چاہے کرتا ہے، خواہ آسمان پر ہو یا زمین پر، خواہ سمندروں میں ہو یا گہرائیوں میں کہیں بھی ہو۔
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
وہ زمین کی انتہا سے بادل چڑھنے دیتا اور بجلی بارش کے لئے پیدا کرتا ہے، وہ ہَوا اپنے گوداموں سے نکال لاتا ہے۔
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
مصر میں اُس نے انسان و حیوان کے تمام پہلوٹھوں کو مار ڈالا۔
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
اے مصر، اُس نے اپنے الٰہی نشان اور معجزات تیرے درمیان ہی کئے۔ تب فرعون اور اُس کے تمام ملازم اُن کا نشانہ بن گئے۔
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
اُس نے متعدد قوموں کو شکست دے کر طاقت ور بادشاہوں کو موت کے گھاٹ اُتار دیا۔
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
اموریوں کا بادشاہ سیحون، بسن کا بادشاہ عوج اور ملکِ کنعان کی تمام سلطنتیں نہ رہیں۔
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
اُس نے اُن کا ملک اسرائیل کو دے کر فرمایا کہ آئندہ یہ میری قوم کی موروثی ملکیت ہو گا۔
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
اے رب، تیرا نام ابدی ہے۔ اے رب، تجھے پشت در پشت یاد کیا جائے گا۔
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
کیونکہ رب اپنی قوم کا انصاف کر کے اپنے خادموں پر ترس کھائے گا۔
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
دیگر قوموں کے بُت سونے چاندی کے ہیں، انسان کے ہاتھ نے اُنہیں بنایا۔
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
اُن کے منہ ہیں لیکن وہ بول نہیں سکتے، اُن کی آنکھیں ہیں لیکن وہ دیکھ نہیں سکتے۔
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
اُن کے کان ہیں لیکن وہ سن نہیں سکتے، اُن کے منہ میں سانس ہی نہیں ہوتی۔
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
جو بُت بناتے ہیں وہ اُن کی مانند ہو جائیں، جو اُن پر بھروسا رکھتے ہیں وہ اُن جیسے بےحس و حرکت ہو جائیں۔
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
اے اسرائیل کے گھرانے، رب کی ستائش کر۔ اے ہارون کے گھرانے، رب کی تمجید کر۔
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
اے لاوی کے گھرانے، رب کی حمد و ثنا کر۔ اے رب کا خوف ماننے والو، رب کی ستائش کرو۔
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
صیون سے رب کی حمد ہو۔ اُس کی حمد ہو جو یروشلم میں سکونت کرتا ہے۔ رب کی حمد ہو!