Psalms 145

En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
[] RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
RAB’be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O’nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.