Psalms 136

Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.