Psalms 118

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.