Psalms 72

Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a *nagy* folyamtól a föld határáig.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
Ende på Davids, Isais sønns bønner.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.