Psalms 38

En salme av David; til ihukommelse.
Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig! Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!