Psalms 44

Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme.
Ho Dio, per niaj oreloj ni aŭdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
Ĉar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizaĝo, Ĉar Vi ilin favoris.
For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
Vi estas mia Reĝo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontraŭbatalantojn.
Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. Sela.
Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. Sela.
Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Vi fordonas nin por formanĝo, kiel ŝafojn, Kaj inter la popolojn Vi disĵetis nin;
Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Vi faris nin malestimataĵo por niaj najbaroj, Mokataĵo kaj insultataĵo por niaj ĉirkaŭantoj;
Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Ĉiutage mia malhonoro estas antaŭ mi, Kaj honto kovras mian vizaĝon,
Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
Pro la voĉo de mokanto kaj insultanto, Antaŭ la vizaĝo de malamiko kaj venĝanto.
når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Ne retiriĝis nia koro, Kaj niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo.
Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
Kiam Vi batis nin sur loko de ŝakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Ĉu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Leviĝu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekiĝu, ne forpuŝu por ĉiam.
Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
Nia animo estas ja ĵetita en la polvon; Nia korpo kliniĝis al la tero.
For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden. Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.