Proverbs 19

Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
行为纯正的贫穷人胜过乖谬愚妄的富足人。
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
心无知识的,乃为不善;脚步急快的,难免犯罪。
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
人的愚昧倾败他的道;他的心也抱怨耶和华。
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
财物使朋友增多;但穷人朋友远离。
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
作假见证的,必不免受罚;吐出谎言的,终不能逃脱。
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
贫穷人,弟兄都恨他;何况他的朋友,更远离他!他用言语追随,他们却走了。
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
得著智慧的,爱惜生命;保守聪明的,必得好处。
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
作假见证的,不免受罚;吐出谎言的,也必灭亡。
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况仆人管辖王子呢?
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
人有见识就不轻易发怒;宽恕人的过失便是自己的荣耀。
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
王的忿怒好像狮子吼叫;他的恩典却如草上的甘露。
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
愚昧的儿子是父亲的祸患;妻子的争吵如雨连连滴漏。
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
房屋钱财是祖宗所遗留的;惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
懒惰使人沉睡;懈怠的人必受饥饿。
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
谨守诫命的,保全生命;轻忽己路的,必致死亡。
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
怜悯贫穷的,就是借给耶和华;他的善行,耶和华必偿还。
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
趁有指望,管教你的儿子;你的心不可任他死亡。
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
暴怒的人必受刑罚;你若救他,必须再救。
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
你要听劝教,受训诲,使你终久有智慧。
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
人心多有计谋;惟有耶和华的筹算才能立定。
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
施行仁慈的,令人爱慕;穷人强如说谎言的。
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
敬畏耶和华的,得著生命;他必恒久知足,不遭祸患。
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,他也不肯。
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
我儿,不可听了教训而又偏离知识的言语。
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
匪徒作见证戏笑公平;恶人的口吞下罪孽。
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
刑罚是为亵慢人预备的;鞭打是为愚昧人的背预备的。