Job 17

Kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.
spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
He pono he hunga tawai enei kei ahau, a kei roto tonu toku kanohi i a ratou whakakarangitanga.
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
Tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
Kua huna hoki e koe to ratou ngakau kei mohio; na reira e kore koe e whakaneke ake i a ratou.
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Ko te tangata e whaki ana i ona hoa, he mea mo te utu, ko nga kanohi tonu o ana tamariki e hemo.
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
Kua meinga hoki ahau e ia hei hahani ma nga iwi; a kua waiho marakerake ahau hei whakaetietinga.
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
Kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa.
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
Ka miharo te hunga tika ki tenei, a ka whakaoho te tangata harakore i a ia ano hei whakahe i te atuakore.
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
Otiia ka mau te tangata tika ki tona ara, a ko te tangata ringa ma ka neke haere ake te kaha.
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
Ko koutou katoa ia tahuri, anga mai nei, e kore hoki tetahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
Kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau.
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
Ko te po kua meinga e ratou hei ao; ko te marama, e ki ana ratou, e tata tonu ana ki te pouri.
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
Ki te titiro ahau i te reinga hei whare moku; mehemea kua wharikitia e ahau toku moenga ki te pouri;
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
Mehemea kua karanga ahau ki te pirau, ko koe toku papa; ki te iro ranei, ko koe toku whaea, toku tuahine!
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
Kei hea ra he tumanakohanga atu moku? A ko taku e tumanako atu ai ko wai e kite?
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
Ka riro ki raro ki nga taha o te reinga, ina whai okiokinga i roto i te puehu.
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi