Proverbs 2

E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃