Proverbs 3

E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃