Psalms 44

Ho an'ny mpiventy hira. Nataon'ny Koraita. Maskila. Ny sofinay no nandrenesanay, Andriamanitra ô, ny razanay nilaza taminay ny asa nataonao tamin'ny androny, dia tamin'ny andro fahiny.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Ny tananao no nandroahanao ny firenen-tsamy hafa, fa izy kosa nampitoerinao; efa nampahorinao ny firenena maro, fa izy kosa nataonao mahafeno tany.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Fa tsy ny sabany no nahazoany ny tany, ary tsy ny sandriny no namonjy azy; fa ny tananao ankavanana sy ny sandrinao ary ny fahazavan'ny tavanao, satria efa sitrakao izy.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Hianao dia Hianao no Mpanjakako, Andriamanitra ô; Mandidia famonjena ho an'i Jakoba.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Hianao no hanosehanay ny fahavalonay; ny anaranao no hanitsahanay izay mitsangana hamely anay.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Fa tsy ny tsipikako no itokiako, ary ny sabatro tsy hahavonjy ahy.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Fa namonjy anay tamin'ny fahavalonay Hianao, ary ny nankahala anay dia nataonao menatra.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Andriamanitra no ankalazainay mandrakariva; ary ny anaranao no hoderainay mandrakizay.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Fa efa nanary anay ianao ka nampahamenatra anay, ary tsy mba mivoaka miaraka amin'ny antokon'ny miaramilanay Hianao.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Ataonao miamboho ny fahavalonay izahay, koa ny mankahala anay dia nanaram-po namabo.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Atolotrao tahaka ny ondry hohanina izahay, ary aelinao any amin'ny firenen-tsamy hafa.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Mivarotra ny olonao tsy vola tsy harena Hianao, ka tsy mahazo tombony amin'ny vidiny.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Ataonao fandatsan'ny olona miray monina aminay izahay, dia fanakora sy faneson'izay manodidina anay.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Ataonao ho ambentinteny amin'ny firenen-tsamy hafa izahay, dia fihifikifihan-doha amin'ny olona maro.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Tsaroako mandrakariva ny fahafaham-boninahitro, ary efa manafotra ahy ny fangaihaizako,
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Noho ny feon'ny mpanaratsy sy ny mpanamavo, noho ny fahavalo sy ny mpamaly ratsy.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Izany rehetra izany no manjo anay, nefa tsy manadino anao izahay ary tsy mivadika ny fanekenao.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Tsy mihemotra ny fonay, ary tsy miala amin'ny lalanao ny dianay.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
Nefa Hianao nanorotoro anay teo amin'ny fitoeran'ny amboadia sy nanarona anay tamin'ny aloky ny fahafatesana.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Raha nanadino ny anaran'Andriamanitray izahay, na nananty tanana tamin'ny andriamani-kafa,
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Tsy handinika izany va Andriamanitra? Fa Izy mahalala ny miafina ao am-po.
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Fa noho ny aminao no amonoana anay mandrakariva; toy ny ondry hovonoina no fijery anay.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Mifohaza, ry Tompo ô, nahoana no matory Hianao? Mitsangàna, aza manary mandrakizay.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manadino ny fahantranay sy ny fahorianay?
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Fa miankohoka amin'ny vovoka ny fanahinay, miraikitra amin'ny tany ny kibonay.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Mitsangàna hamonjy anay, ary avoty izahay araka ny famindram-ponao.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃