Psalms 118

Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Du bist mein Gott und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.