Proverbs 2

Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.