Nehemiah 7

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
فصیل کی تکمیل پر مَیں نے دروازوں کے کواڑ لگوائے۔ پھر رب کے گھر کے دربان، گلوکار اور خدمت گزار لاوی مقرر کئے گئے۔
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
مَیں نے دو آدمیوں کو یروشلم کے حکمران بنایا۔ ایک میرا بھائی حنانی اور دوسرا قلعے کا کمانڈر حننیاہ تھا۔ حننیاہ کو مَیں نے اِس لئے چن لیا کہ وہ وفادار تھا اور اکثر لوگوں کی نسبت اللہ کا زیادہ خوف مانتا تھا۔
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
مَیں نے دونوں سے کہا، ”یروشلم کے دروازے دوپہر کے وقت جب دھوپ کی شدت ہے کھلے نہ رہیں، اور پہرہ دیتے وقت بھی اُنہیں بند کر کے کنڈے لگائیں۔ یروشلم کے آدمیوں کو پہرہ داری کے لئے مقرر کریں جن میں سے کچھ فصیل پر اور کچھ اپنے گھروں کے سامنے ہی پہرہ دیں۔“
Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
گو یروشلم شہر بڑا اور وسیع تھا، لیکن اُس میں آبادی تھوڑی تھی۔ ڈھائے گئے مکان اب تک دوبارہ تعمیر نہیں ہوئے تھے۔
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
چنانچہ میرے خدا نے میرے دل کو شرفا، افسروں اور عوام کو اکٹھا کرنے کی تحریک دی تاکہ خاندانوں کی رجسٹری تیار کروں۔ اِس سلسلے میں مجھے ایک کتاب مل گئی جس میں اُن لوگوں کی فہرست درج تھی جو ہم سے پہلے جلاوطنی سے واپس آئے تھے۔ اُس میں لکھا تھا،
These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
”ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں پہلے رہتے تھے۔
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، عزریاہ، رعمیاہ، نحمانی، مردکی، بِلشان، مِسفرت، بِگوَئی، نحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
پرعوس کا خاندان: 2,172،
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
سفطیاہ کا خاندان: 372،
The children of Arah, six hundred fifty and two.
ارخ کا خاندان: 652،
The children of Pahath–moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,818،
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
عیلام کا خاندان: 1,254،
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
زتّو کا خاندان: 845،
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
زکی کا خاندان: 760،
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
بِنّوئی کا خاندان: 648،
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
ببی کا خاندان: 628،
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
عزجاد کا خاندان: 2,322،
The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
ادونِقام کا خاندان: 667،
The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
بِگوَئی کا خاندان: 2,067،
The children of Adin, six hundred fifty and five.
عدین کا خاندان: 655،
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
حاشوم کا خاندان: 328،
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
بضی کا خاندان: 324،
The children of Hariph, an hundred and twelve.
خارِف کا خاندان: 112،
The children of Gibeon, ninety and five.
جِبعون کا خاندان: 95،
The men of Beth–lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
بیت لحم اور نطوفہ کے باشندے: 188،
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
عنتوت کے باشندے: 128،
The men of Beth–azmaveth, forty and two.
بیت عزماوت کے باشندے: 42،
The men of Kirjath–jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
مِکماس کے باشندے: 122،
The men of Beth–el and Ai, an hundred twenty and three.
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 123،
The men of the other Nebo, fifty and two.
دوسرے نبو کے باشندے: 52،
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
The children of Harim, three hundred and twenty.
حارِم کے باشندے: 320،
The children of Jericho, three hundred forty and five.
یریحو کے باشندے: 345،
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 721،
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
سناآہ کے باشندے: 3,930،
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
The children of Immer, a thousand fifty and two.
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
فشحور کا خاندان: 1,247،
The children of Harim, a thousand and seventeen.
حارِم کا خاندان: 1,017،
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 148 آدمی،
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 138 آدمی۔
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
قروس، سیعا، فدون،
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
لِبانہ، حجابہ، شلمی،
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
حنان، جِدّیل، جحر،
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
ریایاہ، رضین، نقودا،
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
جزّام، عُزّا، فاسح،
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
بسی، معونیم، نفوسیم،
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
بضلوت، محیدا، حرشا،
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
برقوس، سیسرا، تامح،
The children of Neziah, the children of Hatipha.
نضیاح اور خطیفا۔
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امون۔
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
And these were they which went up also from Tel–melah, Tel–haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
واپس آئے ہوئے خاندانوں میں سے دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 642 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے لیکن اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
یہوداہ کے گورنر نے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 245 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
کچھ خاندانی سرپرستوں نے رب کے گھر کی تعمیرِ نو کے لئے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے۔ گورنر نے سونے کے 1,000 سِکے، 50 کٹورے اور اماموں کے 530 لباس دیئے۔
And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
کچھ خاندانی سرپرستوں نے خزانے میں سونے کے 20,000 سِکے اور چاندی کے 1,200 کلو گرام ڈال دیئے۔
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
باقی لوگوں نے سونے کے 20,000 سِکے، چاندی کے 1,100 کلو گرام اور اماموں کے 67 لباس عطا کئے۔
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
امام، لاوی، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، گلوکار اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔“ ساتویں مہینے یعنی اکتوبر میں جب اسرائیلی اپنے اپنے شہروں میں دوبارہ آباد ہو گئے تھے