Psalms 22

My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.
They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
Remítese á JEHOVÁ, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.
But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.
I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.
Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.
They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
Mas tú, JEHOVÁ, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
Los que teméis á JEHOVÁ, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.
My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á JEHOVÁ los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.
All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
Acordarse han, y volveránse á JEHOVÁ todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
For the kingdom is the LORD'S: and he is the governor among the nations.
Porque de JEHOVÁ es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.
All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de JEHOVÁ.
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.