Psalms 72

Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
The prayers of David the son of Jesse are ended.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.