Hebrews 10

For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
For da loven bare har en skygge av de kommende goder, men ikke selve billedet av tingene, så kan den aldri ved de offer som de hvert år alltid på ny bærer frem, gjøre dem fullkomne som kommer frem med dem.
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset.
But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig;
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
brennoffer og syndoffer hadde du ikke lyst til.
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje.
Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,
By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
og ved denne vilje er vi helliget ved ofringen av Jesu Kristi legeme en gang for alle.
And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;
But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
men han har frembåret ett offer for synder og har derefter for alltid satt sig ved Guds høire hånd,
From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
og nu venter han bare på at hans fiender skal legges til skammel for hans føtter;
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:
This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,
And their sins and iniquities will I remember no more.
og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,
By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,
And having an high priest over the house of God;
og da vi har en stor prest over Guds hus,
Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som I ser dagen nærme sig.
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige.
He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd?
For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
Vi kjenner jo ham som har sagt: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, og atter: Herren skal dømme sitt folk.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
Det er forferdelig å falle i den levende Guds hender.
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,
Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom.
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!
For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt.
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
men den rettferdige, ved tro skal han leve, og dersom han unddrager sig, har min sjel ikke lyst til ham.
But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.