Hebrews 10:37

لأَنَّهُ بَعْدَ قَلِيل جِدًّا «سَيَأْتِي الآتِي وَلاَ يُبْطِئُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото още твърде малко време и ще дойде Този, който има да дойде, и няма да се забави.

Veren's Contemporary Bible

因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延;

和合本 (简体字)

Jer još malo, sasvim malo, i Onaj koji dolazi doći će i neće zakasniti

Croatian Bible

Nebo ještě velmi, velmi maličko, a aj, ten, kterýž přijíti má, přijde, a nebudeť meškati.

Czech Bible Kralicka

Thi "der er endnu kun en såre liden Stund, så kommer han, der skal komme, og han vil ikke tøve.

Danske Bibel

Want: Nog een zeer weinig tijds en Hij, Die te komen staat, zal komen, en niet vertoeven.

Dutch Statenvertaling

Ĉar ankoraŭ iomete da tempo, La venonto venos, kaj ne malfruos.

Esperanto Londona Biblio

چنانچه کتاب‌مقدّس می‌گوید: «دیگر طولی نخواهد كشید و آنکه قرار است بیاید، خواهد آمد و درنگ نخواهد كرد.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä vähän hetken perästä tulee se, joka tuleva on, ja ei viivyttele.

Finnish Biblia (1776)

Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn noch über ein gar Kleines, und der Kommende wird kommen und nicht verziehen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, men sa ki ekri nan Liv la: Nan yon ti tan ankò, pa gen pou lontan menm, Moun ki gen pou vini an ap vini. Li p'ap pran reta ankò.

Haitian Creole Bible

כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि बहुत शीघ्र ही, “जिसको आना है वह शीघ्र ही आएगा,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert még vajmi kevés idő, és a ki eljövendő, eljő és nem késik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ancora un brevissimo tempo, e colui che ha da venire verrà e non tarderà;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa "rehefa afaka kelikely, Dia ho tonga Ilay ho avy, fa tsy hitaredretra"

Malagasy Bible (1865)

Potopoto kau ake hoki, a ka tae mai tenei e haere mai nei, e kore ano e whakaroa.

Maori Bible

For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;

Bibelen på Norsk (1930)

Boć jeszcze bardzo, bardzo maluczko, a oto ten, który ma przyjść, przyjdzie, a nie omieszka.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois, ainda dentro de pouco tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Încă puţină, foarte puţină vreme``, şi ,,Cel ce vine va veni, şi nu va zăbovi.

Romanian Cornilescu Version

Porque aun un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty »ännu en helt liten tid, så kommer den som skall komma, och han skall icke dröja;

Swedish Bible (1917)

Sapagka't sa madaling panahon, Siyang pumaparito ay darating, at hindi magluluwat.

Philippine Bible Society (1905)

[] Artık, “Gelecek olan pek yakında gelecek Ve gecikmeyecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι ετι ολιγον καιρον, και θελει ελθει ο ερχομενος και δεν θελει βραδυνει.

Unaccented Modern Greek Text

Бо ще мало, дуже мало, і Той, хто має прийти, прийде й баритись не буде!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ کلامِ مُقدّس یہ فرماتا ہے، ”تھوڑی ہی دیر باقی ہے تو آنے والا پہنچے گا، وہ دیر نہیں کرے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn ít lâu, thật ít lâu nữa, Thì Ðấng đến sẽ đến; Ngài không chậm trễ đâu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

adhuc enim modicum quantulum qui venturus est veniet et non tardabit

Latin Vulgate