Psalms 136

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Di chèf ki pi gwo chèf pase tout chèf yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou:
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!