Numbers 26

And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
А след язвата ГОСПОД говори на Мойсей и Елеазар, сина на свещеника Аарон, и каза:
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
Пребройте цялото общество израилеви синове от двадесет години и нагоре според бащините им домове, всички в Израил, които могат да излизат на бой.
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Затова Мойсей и свещеникът Елеазар говориха на народа в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон, и казаха:
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. И израилевите синове, които бяха излезли от египетската земя, бяха:
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
Рувим, първородният на Израил. Синовете на Рувим: от Енох: родът на еноховците, от Фалу: родът на фалуевците,
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
от Есрон: родът на есроновците, от Хармий: родът на хармиевците.
These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
Това са родовете на рувимците, а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет.
And the sons of Pallu; Eliab.
И синовете на Фалу: Елиав;
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
и синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, призованите от обществото, които се надигнаха против Мойсей и против Аарон в обществото на Корей, когато се надигнаха против ГОСПОДА,
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
и земята отвори устата си и ги погълна заедно с Корей, когато обществото му измря, когато огънят пояде двеста и петдесет души и те станаха за знамение.
Notwithstanding the children of Korah died not.
Но синовете на Корей не умряха.
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
Синовете на Симеон по родовете им: от Намуил: родът на намуиловците, от Ямин: родът на яминовците, от Яхин: родът на яхиновците,
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
от Зара: родът на заровците, от Саул: родът на сауловците.
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
Това са родовете на симеоновците: двадесет и две хиляди и двеста.
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
Синовете на Гад по родовете им: от Сафон: родът на сафоновците, от Агий: родът на агиевците, от Суний: родът на суниевците,
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
от Азений: родът на азениевците, от Ирий: родът на ириевците,
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
от Арод: родът на ародовците, от Арилий: родът на арилиевците.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Това са родовете на гадците; преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
Синовете на Юда: Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в ханаанската земя.
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
А синовете на Юда по родовете им бяха: от Шела: родът на шелаевците, от Фарес: родът на фаресовците, от Зара: родът на заровците.
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
А синовете на Фарес бяха: от Есрон: родът на есроновците, от Амул: родът на амуловците.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
Това са Юдовите родове; преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин.
Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
Синовете на Исахар по родовете им: от Тола: родът на толаевците, от Фуа: родът на фуаевците,
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
от Ясув: родът на ясувовците, от Симрон: родът на симроновците.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
Това са родовете на Исахар; преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста.
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Синовете на Завулон по родовете им: от Серед: родовете на середовците, от Елон: родът на елоновците, от Ялеил: родът на ялеиловците.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
Това са родовете на завулонците; преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
Синовете на Йосиф по родовете им: Манасия и Ефрем.
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
Синовете на Манасия: от Махир: родът на махировците. И Махир роди Галаад, а от Галаад: родът на галаадците.
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Това са синовете на Галаад: от Ахиезер: родът на ахиезеровците, от Хелек: родът на хелековците,
And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
от Асриил: родът на асрииловците, от Сихем: родът на сихемовците,
And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
от Семида: родът на семидовците и от Ефер: родът на еферовците.
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
А Салпаад, синът на Ефер, нямаше синове, а само дъщери. А имената на дъщерте на Салпаад бяха: Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
Това са родовете на Манасия; преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин.
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Това са синовете на Ефрем по родовете им: от Сутал: родът на суталовците, от Вехер: родът на вехеровците, от Тахан: родът на тахановците.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Това са родовете на синовете на Ефрем; преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин. Това са синовете на Йосиф по родовете им.
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
Синовете на Вениамин по родовете им: от Вела: родът на веловците, от Асвил: родът на асвиловците, от Ахирам: родът на ахирамовците,
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
от Суфам: родът на суфамовците, от Уфам: родът на уфамовците.
And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
А синовете на Вела бяха Аред и Нееман; от Аред: родът на аредовците, от Нееман: родът на неемановците.
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
Това са синовете на Вениамин по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин.
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Това са синовете на Дан по родовете им: от Суам: родът на суамовците. Това са семействата на Дан по родовете им.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
Преброените от всички родове на суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин.
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
Синовете на Асир по родовете им бяха: от Емна: родът на Емна, от Есуи: родът на есуиевците, от Верия: родът на вериевците.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
От синовете на Верия: от Хевер: родът на хеверовците, от Малхиил: родът на малхииловците.
And the name of the daughter of Asher was Sarah.
А името на дъщерята на Асир беше Сара.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
Това са родовете на синовете на Асир; преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
Синовете на Нефталим по родовете им: от Ясиил: родът на ясииловците, от Гуний: родът на гуниевците,
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
от Есер: родът на есеровците, от Силим: родът на силимовците.
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
Това са семействата на Нефталим по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
Това са преброените от израилевите синове: шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет.
And the LORD spake unto Moses, saying,
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
На тях нека се раздели земята за наследство според броя на имената им.
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всекиго да се даде наследството му според броя на преброените от него.
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
Но земята ще се раздели с жребий и те ще наследят според имената на бащините си племена.
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
А ето преброените от синовете на Леви по родовете им: от Гирсон: родът на гирсоновците, от Каат: родът на каатците, от Мерарий: родът на мерариевците.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
Това са родовете на Леви: родът на ливниевците, родът на хевроновците, родът на маалиевците, родът на мусиевците, родът на кореевците. А Каат роди Амрам.
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
Името на жената на Амрам беше Йохаведа, дъщеря на Леви, която се роди на Леви в Египет; и тя роди на Амрам Аарон и Мойсей и сестра им Мариам.
And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
И на Аарон се родиха Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
А Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред ГОСПОДА.
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
А преброените от тях, всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и три хиляди; защото те не бяха преброени между израилевите синове, понеже на тях не се даде наследство между израилевите синове.
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
Това са преброените чрез Мойсей и свещеника Елеазар, които израилевите синове преброиха в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
И между тях нямаше човек от онези, които бяха преброени от Мойсей и свещеника Аарон, когато те преброиха израилевите синове в Синайската пустиня;
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
защото ГОСПОД беше казал за тях: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, синът на Ефоний, и Иисус, синът на Навий.