Numbers 26:56

حَسَبَ الْقُرْعَةِ يُقْسَمُ نَصِيبُهُمْ بَيْنَ كَثِيرٍ وَقَلِيل».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.

Veren's Contemporary Bible

要按著所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。」

和合本 (简体字)

Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini."

Croatian Bible

Losem děleno bude dědictví její, buď jich mnoho neb málo.

Czech Bible Kralicka

ved Lodkastning skal enhver Stamme, stor eller lille, have sin Arvelod tildelt.

Danske Bibel

Naar het lot zal elks erfenis gedeeld worden tussen de velen en de weinigen.

Dutch Statenvertaling

Per la loto oni dividu al ĉiu lian posedaĵon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj.

Esperanto Londona Biblio

تقسیمات زمین باید به قید قرعه صورت بگیرد و به طایفهٔ بزرگتر، زمین زیادتر و به طایفهٔ کوچکتر، زمین کمتر داده شود.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Arvalla sinun pitää jakaman heidän perimisensä, sen jälkeen kuin heitä monta ja harvat ovat.

Finnish Biblia (1776)

C'est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

nach der Entscheidung des Loses soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Y'a tire osò pou yo separe bay chak branch fanmi pòsyon pa yo: yon gwo pòsyon pou chak branch fanmi ki anpil, yon ti pòsyon pou chak branch fanmi ki pa anpil.

Haitian Creole Bible

על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃

Modern Hebrew Bible

वह प्रदेश जिसे मैंने लोगों को देने का वचन दिया, उनके उत्तराधिकार में होगा। यह बड़े और छोटे परिवार समूहों को दिया जाएगा। निर्णय करने के लिए तुम्हें पासे फेंकने होंगे।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A sors szerint osztassék el az örökség, mind a sok és mind a kevés között.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La spartizione delle proprietà sarà fatta a sorte fra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore".

Italian Riveduta Bibbia (1927)

According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia filokana no hizarana ny tany ho lovany, na ny ho an'ny maro, na ny ho an'ny vitsy.

Malagasy Bible (1865)

Kia rite ki ta te rota te tuwhanga o nga kainga o reira mo te tokomaha, mo te tokotorutoru.

Maori Bible

Efter som loddet faller, skal hver stamme, stor eller liten, få sin arv.

Bibelen på Norsk (1930)

Losem rozdzielone będzie dziedzictwo jej bądź ich wiele bądź mało będzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ţara să fie împărţită prin sorţi între cei ce sînt în mare număr şi între cei ce sînt în mic număr.

Romanian Cornilescu Version

Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Efter lottens utslag skall var stam större eller mindre, få sin arvedel sig tillskiftad.

Swedish Bible (1917)

Ayon sa sapalaran babahagihin ang kanilang mana, alinsunod sa dami o kaunti.

Philippine Bible Society (1905)

Küçük, büyük her oymağın payı kurayla dağıtılacak.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

κατα τον κληρον θελει μοιρασθη η κληρονομια αυτων μεταξυ πολλων και ολιγων.

Unaccented Modern Greek Text

За жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

قرعہ ڈالنے سے فیصلہ کیا جائے کہ ہر قبیلے کو کہاں زمین ملے گی۔ لیکن ہر قبیلے کے علاقے کا رقبہ اِس پر مبنی ہو کہ قبیلے کے کتنے افراد ہیں۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Phải tùy sự bắt thăm mà chia sản nghiệp ra cho mỗi chi phái, hoặc số dân đông hay ít.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores

Latin Vulgate