Psalms 38

Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
En psalm av David; till åminnelse.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
 HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse,  och tukta mig icke i din vrede.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
 Ty dina pilar hava träffat mig,  och din hand drabbar mig.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
 Det finnes intet helt på min kropp      för din vredes skull,  intet helbrägda i mina ben      för min synds skull.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
 Ty mina missgärningar gå mig över huvudet;  såsom en svår börda      äro de mig för tunga.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
 Mina sår stinka och flyta  för min dårskaps skull.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
 Jag går krokig och mycket lutande;  hela dagen går jag sörjande.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
 Ty mina länder äro fulla av brand,  och intet helt finnes på min kropp.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen;  jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
 Herre, du känner all min trängtan,  och min suckan är dig icke fördold.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
 Mitt hjärta slår häftigt,      min kraft har övergivit mig;   mina ögons ljus,      också det är borta.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
 Mina vänner och fränder      hålla sig fjärran ifrån min plåga,  och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv,  och de som söka min ofärd      tala vad fördärvligt är;  på svek tänka de hela dagen.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
 Men jag är lik en döv, som intet hör,  och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
 ja, jag är lik en man som intet hör,  och som icke har något gensvar i sin mun.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
 Se, på dig, HERRE, hoppas jag;  du skall svara, Herre, min Gud.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
 Ty jag fruktar att de annars      få glädja sig över mig,  att de skola förhäva sig över mig,      när min fot vacklar.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
 Ty jag är nära att falla,  och min plåga är alltid inför mig;
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
 ja, jag måste bekänna min missgärning,  och jag sörjer över min synd.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
 Men mina fiender få leva och äro mäktiga,  och många äro de som hata mig utan sak,
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
 de som löna gott med ont,  och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
 Övergiv mig icke, HERRE;  min Gud, var icke långt ifrån mig. [ (Psalms 38:23)  Skynda till min hjälp,      Herre, du min frälsning. ]