Proverbs 2

Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.