Proverbs 4

Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.