Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
ItaRive
KJV
Prov.28
Previous
Next
Proverbs 28
28:1
L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
28:2
Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
28:3
Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
28:4
Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
28:5
Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
28:6
Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
28:7
Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
28:8
Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
28:9
Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
28:10
Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
28:11
Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
28:12
Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
28:13
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
28:14
Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
28:15
Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
28:16
Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
28:17
L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
28:18
Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
28:19
Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
28:20
L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
28:21
Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
28:22
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
28:23
Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
28:24
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
28:25
Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
28:26
Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
28:27
Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28:28
Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Previous
Next