Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
ItaRive
KJV
Prov.13
Previous
Next
Proverbs 13
13:1
Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
13:2
Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
13:3
Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
13:4
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
13:5
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
13:6
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
13:7
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
13:8
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
13:9
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
13:10
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
13:11
La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
13:12
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13:13
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
13:14
L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
13:15
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
13:16
Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
13:17
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
13:18
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
13:19
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
13:20
Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
13:21
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
13:22
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
13:23
Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
13:24
Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
13:25
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Previous
Next