Psalms 72

Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a *nagy* folyamtól a föld határáig.
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.