Proverbs 4

Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
हे मेरे पुत्रों, एक पिता की शिक्षा को सुनों उस पर ध्यान दो और तुम समझ बूझ पा लो!
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
मैं तुम्हें गहन—गम्भीर ज्ञान देता हूँ। मेरी इस शिक्षा का त्याग तुम मत करना।
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
जब मैं अपने पिता के घर एक बालक था और माता का अति कोमल एक मात्र शिशु था,
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
मुझे सिखाते हुये उसने कहा था—मेरे वचन अपने पूर्ण मन से थामे रह। मेरे आदेश पाल तो तू जीवन रहेगा।
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
तू बुद्धि प्राप्त कर और समझ बूझ प्राप्त कर! मेरे वचन मत भूल और उनसे मत डिग।
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
बुद्धि मत त्याग वह तेरी रक्षा करेगी, उससे प्रेम कर वह तेरा ध्यान रखेगी।
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
“बुद्धि का आरम्भ ये है: तू बुद्धि प्राप्त कर, चाहे सब कुछ दे कर भी तू उसे प्राप्त कर! तू समझबूझ प्राप्त कर।
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
तू उसे महत्व दे, वह तुझे ऊँचा उठायेगी, उसे तू गले लगा ले वह तेरा मान बढ़ायेगी।
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
वह तेरे सिर पर शोभा की माला धरेगी और वह तुझे एक वैभव का मुकुट देगी।”
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
सुन, हे मेरे पुत्र। जो मैं कहता हूँ तू उसे ग्रहण कर! तू अनगिनत सालों साल जीवित रहेगा।
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
मैं तुझे बुद्धि के मार्ग की राह दिखाता हूँ, और सरल पथों पर अगुवाई करता हूँ।
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
जब तू आगे बढ़ेगा तेरे चरण बाधा नहीं पायेंगे, और जब तू दौड़ेगा ठोकर नहीं खायेगा।
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
शिक्षा को थामे रह, उसे तू मत छोड़। इसकी रखवाली कर। यही तेरा जीवन है।
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
तू दुष्टों के पथ पर चरण मत रख या पापी जनों की राह पर मत चल।
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
तू इससे बचता रह, इसपर कदम मत बढ़ा। इससे तू मुड़ जा। तू अपनी राह चल।
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
वे बुरे काम किये बिना सो नहीं पाते। वे नींद खो बैठते हैं जब तक किसी को नहीं गिराते।
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
वे तो बस सदा नीचता की रोटी खाते और हिंसा का दाखमधु पीते हैं।
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
किन्तु धर्मी का पथ वैसा होता है जैसी प्रात: किरण होती है। जो दिन की परिपूर्णता तक अपने प्रकाश में बढ़ती ही चली जाती है।
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
किन्तु पापी का मार्ग सघन, अन्धकार जैसा होता है। वे नहीं जान पाते कि किससे टकराते हैं।
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
हे मेरे पुत्र, जो कुछ मैं कहता हूँ उस पर ध्यान दे। मेरे वचनों को तू कान लगा कर सुन।
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
उन्हें अपनी दृष्टि से ओझल मत होने दे। अपने हृदय पर तू उन्हें धरे रह।
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
क्योंकि जो उन्हें पाते हैं उनके लिये वे जीवन बन जाते हैं और वे एक पुरुष की समपूर्ण काया का स्वास्थ्य बनते हैं।
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
सबसे बड़ी बात यह है कि तू अपने विचारों के बारे में सावधान रह। क्योंकि तेरे विचार जीवन को नियंत्रण में रखते हैं।
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
तू अपने मुख से कुटिलता को दूर रख। तू अपने होठों से भ्रष्ट बात दूर रख।
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
तेरी आँखों के आगे सदा सीधा मार्ग रहे और तेरी टकटकी आगे ही लगी रहें।
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
अपने पैरों के लिये तू सीधा मार्ग बना। बस तू उन राहों पर चल जो निश्चित सुरक्षित हैं।
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
दाहिने को अथवा बायें को मत डिग। तू अपने चरणों को बुराई से रोके रह।