Psalms 118

Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
Du bist mein Gott und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.