Proverbs 4

Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.